在全国范围内寻找美国最好的家庭厨师。50位候选人中的一位将成为烹饪明星和美国“大厨”之一。 获奖厨师戈登·拉姆齐、著名厨师奥恩·桑切斯和著名餐厅老板乔·巴斯蒂亚尼奇为新一批有才华的家庭厨师带来了一系列挑战和淘汰赛。这一季比以往任何时候都更令人兴奋,充满惊喜的旅程将选手带上一生的旅程。拉姆齐和评委们将担任这些熟练的家庭厨师的导师,他们将在第十季大师厨师的里程碑式比赛中争夺大师厨师的头衔和25万美元的大奖。
本季第五季 Masterchef Season 5 (2014)看点:《厨艺大师》美国一期综艺节目,全美厨师选秀活动。 参赛者几乎来自各行各业,相同的是他们都对烹饪充满热情与希望!《Gordon Ramsay》出生于格拉斯哥的戈登·拉姆齐堪称英国乃至世界的顶级厨神,因其在各种名人烹饪节目的粗鲁与严格,以及追求完美的风格,而被媒体称为“地狱厨师”。拉姆齐曾是一名足球运动员,15岁时因膝盖受伤被迫结束运动员生涯。1998年,他开始电视主持生涯,他所主持的各种烹饪节目风靡欧美。如今,他拥有28间餐厅,著有烹饪书籍数十部。
美国亿万富翁 Glenn Stearns 接受挑战,真实再现如何从贫穷汉到价值百万公司的总裁。Glenn 在节目中隐去自己的姓氏,用仅有的 100 美元和一辆卡车开始,在 90 天的时间完成任务。
Four comedians from Brazil riff on sexuality, politics, religion and motherhood -- and set out to prove a woman's place is anywhere she wants it to be.
After confronting some of his long-held fears in season one, Emmy Award winner Eugene Levy steps out of his comfort zone once again. This time, he's embarking on a must-do journey for any respectable globetrotter — a grand tour of Europe. The seven-part second season of the acclaimed country-hopping travel series follows Levy as he makes his way from the very north of the continent to the very south. Along the way, he unearths stunning hidden local gems, discovers his family tree and attempts to broaden his taste buds while experiencing the region’s most unique destinations along the way. Join him as he goes on the trip of a lifetime he never knew he needed. This season, Levy ventures even further off the beaten path, inspired to experience local practices and global escapades with friends both new and old, including preparing for Midsummer in Swedish tradition with a moose-tracking adventure, visiting his mother’s childhood homeland of Scotland for the first time, dining with a luminary and taking a bite out of French cuisine in Saint-Tropez, embracing wellness with a hay bath under German thatched roofs on the island of Sylt, voyaging on a Greek fishing expedition around Milos, learning medieval customs and harvesting grapes in Italy, and playing soccer with an iconic Spanish star in Seville, Spain.
在西班牙阳光海岸最豪华的地区,瑞典房地产经纪人通过向富人和名人出售豪宅赚取数百万美元。该剧集围绕 Homerun Brokers 和该公司年轻经纪人的个人生活和职业生涯展开。 在马贝拉,人们很快就会登上顶峰,但跌落的速度可能比预期的要快。
'Secrets of the Zoo: Tampa' embraces the wild side of the Sunshine State with a stellar zoo team devoted to the exotic cast of animals.
本季将去到拉斯维加斯,继续为人们“换新”生活,从一个找不到自信的前演出女孩到一个专心工作、需要一些变化的图书管理员。
Get ready for more luxury real estate with a side of drama: Netflix’s “Selling the OC” has been renewed for a second and third season.
FORGED IN FIRE features world-class bladesmiths competing against each other to create some of the most iconic edged weapons from history. In each episode, four of the best bladesmiths in the country will come together to put both their skills and reputations on the line. Whether they are making a Japanese katana, a medieval broadsword, or an ancient throwing blade like the chakram, the weapons they forge will be fully functional and lethal works of art and war. The unique histories contained within each weapon will be creatively told during the forging process and the final weapons themselves will be assessed and ruthlessly tested by our panel of expert judges. These dynamic and explosive tests will be individually designed to push the weapons to their absolute limit. One by one, the bladesmiths will be eliminated until only one remains to be crowned the champion.
暂无内容
米歇尔·奥克利医生是一位兽医,她负责照顾育空地区几乎所有的动物,为了救助野生动物和家养动物,她在数千平方英里的土地上提供出诊服务。在她十几岁女儿们的陪伴下,奥克利医生凭借自己犀利的幽默感,巧妙地兼顾了全职兽医、妻子和母亲的身份,同时带我们领略了世界上最崎岖和最偏远地区的生活。